【資料圖】
1、《木春歸故山草堂》的翻譯如下:
2、深春時(shí)節(jié),山谷口已經(jīng)枯黃,幾乎聽(tīng)不到黃的哭聲。迎春花已經(jīng)開(kāi)了,只有一片片杏花在飛舞飄落。春天的匆匆里,山窗下的竹子修邊,真的很優(yōu)雅,很萌;它依然郁郁蔥蔥,等待著我的歸來(lái);
3、《暮春歸故山草堂》是一首唐朝的歌。描述了詩(shī)人在晚春回到老山草堂時(shí)的所見(jiàn)所感,表達(dá)了晚春偉大時(shí)光的逝去所帶來(lái)的悲傷。詩(shī)的前兩句描寫場(chǎng)景,詩(shī)中有圖;第二句抒情,意在不合邏輯。詩(shī)風(fēng)古樸自然,意境幽靜深邃。
本文到此結(jié)束,希望對(duì)大家有所幫助。
標(biāo)簽:
Copyright @ 2008-2020 m.g888726.cn 華夏財(cái)富網(wǎng) 版權(quán)所有 聯(lián)系郵箱:3960 29142@qq.com